articles trouvé(s) dans la catégorie : "Les I.D. de Claude Vercey"
Jean Foucault, agitateur tout terrain, responsable des publications Corps Puce à Amiens, m’adressait en guise de carte de vœux la reproduction ci-dessus : l’année 2008 serait celle de la pomme de terre. Et je songeai aussitôt combien peu poétique a priori était ce thème, et conséquemment tentateur. Une pensée pour Ponge, une pour Wexler, comme avant de traverser la rue on vérifie d’un côté puis de l’autre : pas la moindre strophe célébrant la treufe en vue...
Pourtant, par on ne sait quelle voie mystérieuse, la provocation n’allait pas tarder d’être entendue. Et comblée : le poème sera de John Berger, traduit ou écrit directement en français je l’ignore encore, servi en robe des champs par cette revue distrayante pour personnes sérieuses qu’est du Poil aux genoux, en son numéro 16, daté du 1er janvier. Le hasard passe les plats.
Inutile cependant de nous prosterner une fois encore devant le dieu du hasard objectif. Contentons nous de saluer, avec ce plaisir appris d’André Breton et consorts, la réjouissante coïncidence. De fait, un court instant ainsi m’ébaudis-je. Jusqu’à ce qu’il me revint que sous sa signature de Geneviève Hélène, la co-animatrice de la revuette bazocharde était l’auteur de l’Econome (Ed. Virgile), - oui ce “couteau d’office” “au manche de plastique crème, et courte lame d’acier comme on en trouve dans les Prisunic -, et qu’en matière de pluches, elle était des mieux affûtées : le hasard était moindre sans doute qu’on pouvait d’abord le songer.
Les pommes de terre
de John Berger
Le coq couvre
la terre ses ailes noires déployées
grattent la terre
et donnent des œufs
Ne les arrache pas trop tôt
elles luisent
de leur peau de lune
pour les morts
Pendant les neiges
entassées dans les caves
elles donnent gravement
corps à la soupe
Lorsqu’elles manquent
le chariot est sans viande
et l’homme affamé erre comme la grande ourse
dans la nuit d’hiver
Du Poil au Genou : revuette gratuite, mais la direction ne se froisse pas qu’on lui fournisse en même temps que noms et adresse, un carnet de (jolis si possible) timbres. Sise rue du Bourg- 58190 – Bazoches-du-Morvan. En supplément du n° 16, dix pertinentes "Dépêches sur le sens du lieu", de John Berger, traduit par Michel Fusch.
Après coup ( 11.01. 2008) : la traductions du poème de John Berger est de Gérard Mordillat.